Darauf kannst du mich verlassen
Come into the garden Maud
von Noël Coward
(Darauf Kannst Du Mich Verlassen)
Deutsch von Klaus Chatten
PERSONEN:
- ANNA-MARY CONKLIN
- VERNER CONKLIN
- MAUD CARAGNANI
- FELIX (ein Kellner)
AUSZUG:
(ANNA-MARY, FELIX)
ANNA-MARY Und noch etwas, junger Mann. Wenn ich für die Nacht ausdrücklich eine Flasche Evian „bien glacée“ bestelle, meine ich auch eine Flasche Evian „bien glacée“ und keine Flasche Perrier, die noch nicht einmal ansatzweise „bien glacée“ ist und zur Strafverschlimmerung zudem noch mit Kohlensäure durchsetzt ist.
FELIX Ich bedaure das zutiefst, Madame. Es wird nicht wieder vorkommen.
ANNA-MARY Und vielleicht könnten Sie auch dem Zimmermädchen Caterina oder wie auch immer ihr verdammter Name sein mag, mitteilen, dass ich zum Frühstück Pflaumen- und keinen Orangensaft und Toast Melba und keine Brötchen und guten, alten, amerikanischen Kaffee mit Kondensmilch statt dickem Französischem mit lauwarmer Kuhmilch zu mir nehme.
FELIX Sehr wohl, Madame.
ANNA-MARY Und wenn Sie schon mal dabei sind, können Sie ihr auch ausrichten, dass ich gut darauf verzichten könnte, in aller Herrgottsfrühe in einer Sprache angeblafft zu werden, die ich nicht verstehe. Weder Mr. Conklin noch ich sind des Italienischen mächtig, und je früher die Belegschaft des Hotels sich darüber im klaren wird, umso besser für alle Beteiligten.
FELIX (schmeichlerisch) Va bene, Signora.
(...)
Affable VERNER CONKLIN has endured his ill-humoured wife for years. When faced with odd numbers for dinner she orders him to dine in their suite - with MAUD CARAGANI. When his wife then snappishly tells Verner to go away, he does, with Maud.
- Hamburger Abendblatt:
"Eine charmante Dreiecksgeschichte, in der es einer etwas zweifelhaften Princesse gelingt, einen amerikanischen Businessman mit Kindergemüt aus den mondänen Klauen seiner hysterischen Frau zu befreien" (...) "Noël Coward, britischer Erfolgsautor seit Jahrzehnten (...) leichthändig, witzig und überaus effektvoll auf die Bühne."
« zurück zur Übersicht